「Well noted」は失礼?ビジネス英語の正しい使い方と丁寧な言い換えを実務者が解説

「well noted / 承知しました」を使ったビジネスメールのイメージ ビジネス英語

ビジネスメールで「承知しました」を英語で伝えるとき、“Well noted” を使ったことがある人は多いはずです。短くて便利な一方で、

  • 失礼に聞こえないか
  • 上司や取引先に使っても大丈夫か
  • より丁寧な言い方はあるのか

こうした疑問を持つ人も少なくありません。

結論: “Well noted” は失礼ではありません。
ただし、丁寧さを重視する場面では “I’ve noted that S + V.” がより適切です。

この記事では、”Well noted”の意味・使い方・丁寧な言い換え・実務で使える例文 を、ビジネス英語の実務経験にもとづいて分かりやすく解説します。

スポンサーリンク

「Well noted.」 ​と「​ Well noted with thanks.」の意味

Well noted.

「承知しました」「了解しました」 を簡潔に伝える表現。“Noted.” より丁寧で、ビジネスメールで広く使われています。

“Well noted.” is a polite way to say “noted.”
「Well noted.」は、「noted.」の丁寧な言い方。

引用元:grammarhow

Well noted with thanks.

「承知しました。ありがとうございます。」の意味。感謝のニュアンスが加わるため、より丁寧な印象になります。

“Well noted with thanks.” means that someone has appreciated receiving the information you provided them.
「Well noted with thanks.」は、相手があなたの提供した情報に感謝していることを示す表現。

引用元:grammarhow

「Well noted.」は失礼?

結論:失礼ではありません

  • 上司
  • 取引先
  • 海外のビジネスパートナー

いずれに対しても一般的に使われています。ただし、より丁寧さを重視したいメールでは

  • I’ve noted that S + V.(丁寧)

といった表現を使うと、より丁寧な印象になります。

「Well noted.」のバリエーション(丁寧度つき)

以下は、実務でよく使う “Well noted” 系の表現です。

表現丁寧度コメント
Noted.やや素っ気ないかなり短く、社内や急ぎの場面で使われる。やや素っ気ない印象。
Well noted.普通丁寧度は普通だが、失礼のない、最も一般的な承知表現。
Well noted with thanks.やや丁寧「承知しました。ありがとうございます。」感謝を添えたいときに最適。
I’ve noted that S + V.丁寧「〜を確認しました」という丁寧で正確な表現。現在完了形により「確認した内容を今も意識している」ニュアンスが出る。

参考 「Well noted that S+V」は文法的に不自然で、ネイティブはほぼ使いません。

バリエーションの例文(丁寧度別)

Noted.(やや素っ気ない)

  • Noted. We will adjust our loading plan accordingly.
    承知しました。こちらで積み込み計画を調整します。

  • Noted. We will prepare the required documents for customs.
    承知しました。通関に必要な書類を準備します。

Well noted.(普通)

  • Well noted. We will discuss plans for improvement.
    承知しました。改善策について検討します。

  • The following has been well noted. We will send you feedback by March 10.
    下記件承知しました。フィードバックは3月10日までにお送りします。

Well noted with thanks.(やや丁寧)

  • Well noted with thanks. I will place an order as soon as I receive approval from my senior.
    承知しました。上長の確認が取れ次第、注文します。

  • Well noted with thanks. The labels will remain on the products, as with previous orders.
    承知しました。以前のご注文と同様、ラベルは商品に貼付した状態にしておきます。

I’ve noted that S + V.(丁寧) (※wellは不要)

  • I’ve noted that the delivery schedule has changed. Could you please also provide the reason for the change?
    配送スケジュールが変更されたことを確認しましたが、その理由も教えてください。

  • We’ve noted that the invoice amount is incorrect. Please issue a revised invoice.
    請求書の金額が間違っていることを確認しました。訂正した請求書を発行してください。

「Well noted.」以外の表現(丁寧度別)

Understood.(やや素っ気ない)

  • (a): The meeting schedule has been adjusted to 3 PM tomorrow. 
    (b): Understood. I will attend the meeting at the revised time.
    (a): 明日の会議スケジュールが3時に変更されました。
    (b): 承知しました。変更された時間に出席します。

    補足 最も一般的なフォーマル表現だが、 シンプルさゆえに“やや素っ気ない”印象。

Duly noted.(普通)

  • (a): I wanted to inform you that our project deadline has been extended by one week.
    (b): Duly noted. Thank you for letting me know.
    (a): プロジェクトの締め切りが1週間延長されたことをお知らせします。
    (b): 承知しました。お知らせいただきありがとうございます。

    補足 Well noted と丁寧度はほぼ同じです。Duly noted はやや事務的・公式寄り、Well noted は柔らかい印象という違いがあります。

I acknowledge + 名詞句.(丁寧)

  • (a): Please be informed that the delivery schedule has been revised.
    (b): I acknowledge the revision of the delivery schedule. Thank you for informing me.
    (a): 配送スケジュールが変更されたことをお知らせいたします。
    (b): 配送スケジュールの変更、承知しました。お知らせいただきありがとうございます。

    補足 実務では I acknowledge + 名詞句 の形が最も一般的。本来は「〜を確認しました」という意味ですが、ビジネスメールでは 丁寧な「承知しました」 として使われるフォーマルな表現です。
スポンサーリンク

まとめ

Well noted” はビジネス英語で「承知しました」を簡潔に伝える便利な表現です。ただし、状況によっては

  • Well noted with thanks.(やや丁寧)
  • I’ve noted that S + V.(丁寧)

など、より丁寧な表現を選ぶことで印象がよくなります。シーンに合わせて、使いやすい表現を選んでみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました