ビジネスメールで使える!「I understand that」を使った理解の伝え方と実践例

「understand / 理解する」のブログで使われている貿易実務の英文イメージ ビジネス英語

ビジネスメールでは、「I understand that S + V」をうまく使うことで、自分の理解が正確であることを丁寧かつ自然に伝えることができます。


この表現は、相手の説明や状況を正しく把握し、認識のズレを防ぐために非常に役立ちます。しかし、「understand」は時制によってニュアンスが微妙に異なるため、使い方を誤ると意図しない印象を与えてしまうことも。

この記事では、「I understand that ~」の基本的な意味と時制による使い分けをわかりやすく解説し、納期や契約、価格交渉などの具体的なビジネスシーンでそのまま使える例文を多数ご紹介します。

スポンサーリンク

時制による使い分け

現在形 I understand that ~

I understand that ~ 「~との理解です」、「~と理解しました」(今の理解)

使いどころ
  • 一般的な状況確認や、理解を丁寧かつシンプルに伝えるときに適しています。
  • 多くのビジネスシーンで自然に使える表現で、共感や丁寧さを含んだやわらかい印象を与えます。
例文
  • I understand that the minimum order quantity for this order is 1,000 pcs.
    この注文の最低注文数量が1,000個との理解です。(理解しました。)

補足:なぜ「理解しました」が現在形になるの?

日本語では、「承知しました」「わかりました」「理解しました」など、直前のことでも過去形で表現します。英語では、「今、理解している状態」を表すため、現在形を使うのが自然です。

例文
  • I understand your message.
    あなたのメッセージは理解しました (今、あなたの言っていることを理解しています。)

過去形 I understood that ~

I understood that ~ 「(以前)~と理解していました」(今は違う可能性がある)

使いどころ
  • 「I understood that ~」は間違いではないし、ビジネスでも使える表現です。
  • 「今の理解」ではなく「以前の理解」に焦点があるため、使う状況が少し限られる
例文
  • I understood that the deadline was next Friday, but now I understand it’s this Friday.
    締め切りは来週の金曜日だと思っていましたが、今週の金曜日なんですね。

現在完了形 I have understood that ~

I have understood that ~ 「(説明などを受けて)と理解しました」(その理解は今も続いている)

「I have understood」は文法的には正しいものの、ビジネスメールではやや堅い印象を与えるため、通常は 「I understand」 がより一般的です。特別に強調したい場合や、誤解が解けた後などに使用されます。

使いどころ
  • 強調したいとき
  • 誤解が解けたことを明示したいとき
  • 正確で堅い印象があるため、日常的なビジネスメールでは一般的ではありません
例文
  • After your explanation, I have understood the reason behind the delay.
    ご説明を受けて、遅延の理由を理解しました。

時制別「理解しました」の英語表現まとめ表

表現意味(ニュアンス)使う場面
I understand that ~~という理解です。一般的なビジネスメール全般
I understood that ~(以前)~と理解していました(今はどうかわからない)過去を振り返る場合
I have understood that ~と理解しました(強調・誤解解消など)特別な強調が必要なとき

納期に関する確認

  • We understand that the delivery deadline for this order is October 15.
    この注文の納期は10月15日との理解です。

  • I understand that your order needs to be delivered by the end of the month to meet your project timeline.
    御社のプロジェクトスケジュールに合わせて、今月末までにご注文が届けられる必要があるとの理解です。

  • I understand the importance of delivering the order on time to meet the deadline.
    ご注文商品を納期に間に合うようにお届けすることの重要性は理解しています。

契約条件に関する確認

  • We understand that the minimum order quantity for this order is 1,000 pcs.
    この注文の最低注文数量が1,000個との理解です。

  • We understand that the payment terms for this contract are net 30 days.
    この契約の支払い条件が30日以内との理解です。

  • We understand that the contract will be renewed automatically unless either party gives notice.
    契約は、どちらかが通知しない限り、自動的に更新されることを理解しました。

価格交渉に関する確認

  • We understand that you will offer a special price for that product considering our long-term business relationship.
    弊社との長期のビジネス関係を考慮して、その商品に特別価格を提供していただけると理解しています。

  • I understand that the revised prices will be effective from January 1, 2025, through December 31, 2025.
    改訂された価格は、2025年1月1日から2025年12月31日まで有効であることを理解しました。

その他具体的な状況に基づく確認

  • We understand that the new marketing campaign will be launched next month.
    新しいマーケティングキャンペーンが来月開始されるとの理解です。

  • We understand that your company values customer feedback most.
    貴社がお客様のフィードバックを最も大切にしていると理解しています。

  • We understand fully your requirements for the new product design and will incorporate them into our development process.
    御社の新製品デザインに関する要件を完全に理解しました。それらを開発プロセスに取り入れる予定です。

  • We understand that this news might impact your plans, but we appreciate your continued support to navigate this difficult situation together.
    このニュースが御社の計画に影響を与える可能性があることは理解していますが、この困難な状況を共に乗り越えるために引き続きご支援いただけますようお願い申し上げます。

まとめ

「I understand that ~」を使うことで、自分の理解を相手にしっかり伝えることができます。ビジネスでのやり取りがスムーズになりますので、ぜひ実務で試してみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました