ビジネスメールで使える!「I understand」を使った理解の伝え方と実践例

「understand / 理解する」のブログで使われている貿易実務の英文イメージ ビジネス英語

ビジネスメールでは、「understand」をうまく使うことで、自分の理解を相手にきちんと伝えることができます。

たとえば「I understand that ~」や「I have understood that ~」といった表現を使うと、メールの内容を正しく受け取っていることを伝えるのに役立ちます。どちらも「理解しました」という意味ですが、使う場面やニュアンスに少し違いがあります。

この記事では、それぞれの違いと、ビジネスでよく使われる例文をご紹介します。

スポンサーリンク

時制の使い分け

「understand」の使い方は、メールのやり取りにおいて非常に重要です。届いたメールの内容について「理解したこと」を伝えたい場合は、以下の2つの時制が使えます。

現在形 (Present Simple): 「I understand that [〇〇]」(~との理解です。理解しました。)

【使いどころ】:一般的な状況確認や理解をシンプルに伝える場合に適しています。多くのビジネスシーンで現在形は自然かつ分かりやすく、共感や丁寧さを込めて返信したいときにもよく使われます。

(例): I understand that the minimum order quantity for this order is 1,000 pcs.
この注文の最低注文数量が1,000個との理解です。(理解しました。)

現在完了形 (Present Perfect): 「I have understood that [〇〇]」(理解しました。)

【使いどころ】:過去に受け取った情報に対し、「それを正しく理解しており、その理解が現在も有効である」と論理的・明示的に伝えたい場面に適しています。契約書や交渉など、やや堅めのやり取りでよく使われます。

(例): I have understood that the payment terms for this contract are net 30 days.
契約の支払い条件が30日以内であることを理解しました。

参考 この契約の支払い条件について理解したのは過去の特定の時点であり、その理解が現在も有効であることを示しています。
参考「have understood」は正確な表現ですが、やや硬めの印象があるため、日常的なやり取りやメールでの返信では 「I understand」 を選ぶネイティブが多い です。共感や柔らかさを表現したい場合は現在形が自然です。

納期に関する確認

  • We understand that the delivery deadline for this order is October 15.
    この注文の納期は10月15日との理解です。

  • I understand that your order needs to be delivered by the end of the month to meet your project timeline.
    御社のプロジェクトスケジュールに合わせて、今月末までにご注文が届けられる必要があるとの理解です。

  • I understand the importance of delivering the order on time to meet the deadline.
    ご注文商品を納期に間に合うようにお届けすることの重要性は理解しています。

契約条件に関する確認

  • We understand that the minimum order quantity for this order is 1,000 pcs.
    この注文の最低注文数量が1,000個との理解です。

  • We understand that the payment terms for this contract are net 30 days.
    この契約の支払い条件が30日以内との理解です。

  • We have understood that the contract will be renewed automatically unless either party gives notice.
    契約は、どちらかが通知しない限り、自動的に更新されることを理解しました。

価格交渉に関する確認

  • We understand that you will offer a special price for that product considering our long-term business relationship.
    弊社との長期のビジネス関係を考慮して、その商品に特別価格を提供していただけると理解しています。

  • I have understood that the revised prices will be effective from January 1, 2025, through December 31, 2025.
    改訂された価格は、2025年1月1日から2025年12月31日まで有効であることを理解しました。

その他具体的な状況に基づく確認

  • We understand that the new marketing campaign will be launched next month.
    新しいマーケティングキャンペーンが来月開始されるとの理解です。

  • We understand that your company values customer feedback most.
    貴社がお客様のフィードバックを最も大切にしていると理解しています。

  • We have understood fully your requirements for the new product design and will incorporate them into our development process.
    御社の新製品デザインに関する要件を完全に理解しました。それらを開発プロセスに取り入れる予定です。

  • We understand that this news might impact your plans, but we appreciate your continued support to navigate this difficult situation together.
    このニュースが御社の計画に影響を与える可能性があることは理解していますが、この困難な状況を共に乗り越えるために引き続きご支援いただけますようお願い申し上げます。

まとめ

「I understand that ~」を使うことで、自分の理解を相手にしっかり伝えることができます。ビジネスでのやり取りがスムーズになりますので、ぜひ実務で試してみてくださいね。

タイトルとURLをコピーしました