「bitch」を動詞として使う – 愚痴や不満を表現するコツ

「bitch」の動詞の意味「愚痴を言う」のイメージ 魅力的な英語

「bitch」という単語は、日常会話や映画、ドラマで頻繁に耳にする表現で、多くの意味を持つ言葉です。一般的には「雌の犬」を指す名詞として知られていますが、スラングとして使われる際には侮辱的な意味合いを持つこともあります。

この記事では、「bitch」を動詞として使う「愚痴を言う」という意味に焦点を当て、具体的な使用例を示しながら解説します。

この動詞の用法は、主にカジュアルなシーンで使われ、侮辱的なニュアンスを含まず、不満や不平を表現するための言葉として広く受け入れられています。友達同士やカジュアルな会話の中で、この表現を自然に使いこなすためのヒントを紹介します。

スポンサーリンク

bitchの意味

さっそく辞書で意味を確認しましょう。

to complain about, criticize, or express disappointment about someone or something
誰かや何かについて不平を言ったり、批判したり、失望を表現したりする

Merriam-Webster Dictionary

例文

  • She always bitches about her job, but she never takes any action to improve it.
    彼女はいつも仕事のことで愚痴ばかり言っているけど、改善するための行動を決してとらないね。

  • It’s time to stop your bitching and try to find a solution to the problem.
    今度は愚痴をやめて、問題の解決策を見つけてみる時だ。

  • I don’t feel like bitching today because I just got a promotion at work, and I’m thrilled about it.
    今日は愚痴を言いたくないんだ。仕事で昇進したばかりで、とても嬉しいからさ。

    参考 「be thrilled」は「常に嬉しい」などの意味を表す表現です。何かが期待通りに進展したり、良いニュースを受けた際に、感情を強調するのに役立ちます。(例1) She was thrilled to receive the job offer. (彼女はその仕事のオファーを受けて非常に喜んだ。); (例2) We are thrilled to have acquired the new house. (私たちは新しい家を手に入れたことに大喜びしている。)

  • Stop bitching about the weather; we can’t control it.
    天気のことを愚痴るのをやめて、私たちはそれをコントロールできないんだから。

  • I don’t want to hear you bitching about your family all the time.
    君がずっと家庭のことを愚痴るのは聞きたくないよ。

  • Last night, a few of my old friends from college got together for bitching and boozing.
    昨夜、大学時代の古い友達が数人集まって愚痴をこぼしながら飲んだよ。

    参考 「booze」は非常にカジュアルで口語的な言葉で、お酒などの「アルコール飲料」を指す際に名詞として使われます。「酒を飲む」という動詞の意味としても使えます。(例) He likes to booze with his friends on the weekends. (彼は週末に友達と酒を飲むのが好きだ。)

類義語 (カジュアル)

  • whine 「不満を言う、愚痴をこぼす」
    Stop whining about the cheap salary. It’s better to have a job.
    安い給料のことを愚痴るのをやめたら。仕事があるだけましだよ。

    参考 「whine」の発音をカタカナで表すと「ワイン」に近い発音です。

  • moan「不満を言う」
    Stop moaning and start taking action to improve the situation.
    不平を言うのをやめて、状況を改善するために行動を始めなさい。

    She always moans about her commute to work, but she refuses to move closer to the office.
    彼女はいつも通勤のことで不平を言うけれど、オフィスに近くに引っ越すことを拒んでいる。

  • grumble「不満をこぼす」
    After the hike, everyone started to grumble about their sore feet.
    ハイキングの後、皆足の痛みについて不満をこぼし始めた。

類義語 (フォーマル)

  • complain 「不満を言う」
    He often complains about his work, but he never seeks assistance.
    彼は仕事についてよく不満を言いますが、助けを求めることはない。

    She complained about the noise from the neighboring room to the apartment manager.
    彼女は隣室の騒音についてアパートの管理人に不平を言った。

  • express frustration「不満を言う」
    He often expresses his frustration with the slow internet connection.
    彼はよく遅いインターネット接続に対する不満を述べる。

  • voice dissatisfaction「不満を述べる」
    Customers have been voicing their dissatisfaction with our service lately.
    最近、顧客は我々のサービスに対する不満を述べています。

まとめ

「bitch (愚痴を言う)」は、日常会話やカジュアルなコミュニケーションで頻繁に使われる表現です。例えば、友人同士の会話で仕事や生活の不満を言う際に「bitch」という動詞を使うことで、感情や意見を自然に表現できます。

類義語として、フォーマルな場面では「complain」や「express frustration」、カジュアルな会話では「whine」や「moan」が適しています。それぞれの言葉は異なるニュアンスを持つため、使う場面に応じて適切に選びましょう。

「bitch」を使いこなすことで、英語の表現力をさらに広げ、より豊かなコミュニケーションが可能になります。

タイトルとURLをコピーしました